2011年06月12日

We're more popular than Jesus now/今は、俺達の方がイエスよりもモテモテだぜ

more popular_001.jpg

Christianity will go.
It will vanish and shrink.
I needn't argue with that;
I'm right and I will be proved right.
We're more popular than Jesus now;
I don't know which will go first - rock and roll or Christianity.

1966年3月、
『ロンドン・イヴニング・スタンダード』誌での
ジョンレノンのインタビュー。
『ビートルズは、キリストよりモテモテだ!!』の
発言が、本国イギリスではなく、アメリカで
大問題になる。
そのため、ビートルズ排斥運動が起こり、
その後ジョンレノンが、発言を撤回した。

この英語の文章は、『ビートルズは、キリストより有名だ』と
訳すよりも、『ビートルズは、キリストより人気がある』や、
『ビートルズは、キリストよりモテモテだ!!』の方が
良いです。

直訳すると、
『今は、俺達の方がイエスよりもモテモテだぜ』って感じですね。

tomo_PDX / 斉藤智秋
We're more popular than Jesus now/今は、俺達の方がイエスよりもモテモテだぜ http://mommy2010.seesaa.net/article/209302327.html at 06/11 18:20
posted by tomo at 11:19| Comment(2) | TrackBack(0) | ビートルズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年05月10日

Can't Buy Me Love:お金で愛を買うことはできない 2

cantbuymelove2_001.jpg



Can't Buy Me Love

Can't buy me love, love
Can't buy me love

I'll buy you a diamond ring my friend if it makes you feel alright
I'll get you anything my friend if it makes you feel alright
I don't care too much for money, money can't buy me love

I'll give you all I got to give if you say you'll love me too
I may not have a lot to give but what I got I'll give to you
I don't care too much for money, money can't buy me love

Can't buy me love, everybody tells me so
Can't buy me love, no no no, no

Say you don't need no diamond ring and I'll be satisfied
Tell me that you want the kind of thing that money just can't buy
I don't care too much for money, money can't buy me love
Owww

Can't buy me love, everybody tells me so
Can't buy me love, no no no, no

Say you don't need no diamond rings and I'll be satisfied
Tell me that you want those kinds of things that money just can't buy
I don't care too much for money, money can't buy me love

Can't buy me love, love
Can't buy me love


tomo_PDX / 斉藤智秋
英語の二重否定が、否定として使われる場合の解説です。Can't Buy Me Love:お金で愛を買うことはできない 2 http://mommy2010.seesaa.net/article/200221447.html at 05/09 19:23



Can't Buy Me Loveの中の
フレーズに、
Say you don't need no diamond rings
と言うのがありますが、
これは、二重否定の肯定ですか?
それとも強い否定ですか?


これは、否定の繰り返しで、
二重否定で、否定を表しています。
『ダイヤの指輪がいらないと
言ってくれ』という意味です。


二重否定だから、
自動的に肯定になるとは
限らないのですね!

そうなのです。
英語の標準的な
表現ではなく、
歌などに使われる、
カジュアルな表現なのです!!
posted by tomo at 12:20| Comment(2) | TrackBack(0) | ビートルズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年05月09日

Something(サムシング)

something_001.jpg


Something

Something in the way she moves
Attracts me like no other lover
Something in the way she woos me
I don't want to leave her now
You know I believe and how

Somewhere in her smile she knows
That I don't need no other lover
Something in her style that shows me
I don't want to leave her now
You know I believe and how

You're asking me, will my love grow?
I don't know, I don't know
You stick around now it may show
I don't know, I don't know

Something in the way she knows
And all I have to do is think of her
Something in the things she shows me
I don't want to leave her now
You know I believe and how

tomo_PDX / 斉藤智秋
ジョージ・ハリソンの名作をアップしました!! Something(サムシング) http://mommy2010.seesaa.net/article/199974261.html at 05/08 07:52


Something(サムシング)は、
1969年9月にビートルズが発表した
21枚目のオリジナル・シングル曲。
リードヴォーカルは、
ジョージ・ハリスン。
音楽チャートでは、
イギリス4位、アメリカ1位を獲得
両A面曲で、片面は、
Come Together(カム・トゥゲザー)
収録アルバムは、Abbey Road(アビイ・ロード)


この歌の中でも、否定が二回使われていますね。
I don't need no other lover
この場合は、
『他の恋人がいない』のが、
『いらない』の?
二重否定は、肯定だから、
他の恋人が欲しいの??


これは、『二重否定』ですが、
強い否定の意味で使われています。
ですから、
『他の恋人が不必要』になります。
あなたへの一途な愛ですね!!


素敵な歌ですね!!
posted by tomo at 00:51| Comment(2) | TrackBack(0) | ビートルズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年05月04日

All you need is love(愛こそはすべて)3

All you need is love3_001.jpg


Love, love, love
Love, love, love
Love, love, love

There's nothing you can do that can't be done
Nothing you can sing that can't be sung
Nothing you can say but you can learn how to play the game
It's easy

Nothing you can make that can't be made
No one you can save that can't be saved
Nothing you can do but you can learn how to be you in time
It's easy

All you need is love
All you need is love
All you need is love, love
Love is all you need

All you need is love
All you need is love
All you need is love, love
Love is all you need

Nothing you can know that isn't known
Nothing you can see that isn't shown
Nowhere you can be that isn't where you're meant to be
It's easy

All you need is love
All you need is love
All you need is love, love
Love is all you need

All you need is love (All together, now!)
All you need is love (Everybody!)
All you need is love, love
Love is all you need

tomo_PDX / 斉藤智秋
三番目です。ビートルズの歌詞は、奥が深いですね!! All you need is love(愛こそはすべて)3 http://mommy2010.seesaa.net/article/199234732.html at 05/04 06:06


これも、二重否定文ですよね!!
Nothing you can make that can't be made


これも、二重否定文ですね!

作れない物は、何も無い-->
すべて作ることができる

という意味になります。


No one you can save that can't be saved
すべての人を救えるさ!!
posted by tomo at 22:58| Comment(0) | TrackBack(0) | ビートルズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年05月03日

All you need is love(愛こそはすべて)2

All you need is love2_001.jpg



Love, love, love
Love, love, love
Love, love, love

There's nothing you can do that can't be done
Nothing you can sing that can't be sung
Nothing you can say but you can learn how to play the game
It's easy

Nothing you can make that can't be made
No one you can save that can't be saved
Nothing you can do but you can learn how to be you in time
It's easy

All you need is love
All you need is love
All you need is love, love
Love is all you need

All you need is love
All you need is love
All you need is love, love
Love is all you need

Nothing you can know that isn't known
Nothing you can see that isn't shown
Nowhere you can be that isn't where you're meant to be
It's easy

All you need is love
All you need is love
All you need is love, love
Love is all you need

All you need is love (All together, now!)
All you need is love (Everybody!)
All you need is love, love
Love is all you need

tomo_PDX / 斉藤智秋
次のフレーズを取り上げました! All you need is love(愛こそはすべて)2 http://mommy2010.seesaa.net/article/199007985.html at 05/02 20:23


では、次のフレーズは、どうですか?
Nothing you can sing that can't be sung

これも、二重否定文ですか?


これも、二重否定文ですね!

歌えない歌は無い-->
すべての歌を、歌うことができる

という意味になります。

Nothing you can say but you can learn how to play the game

It's easy

何も言えなくても、ゲームのやり方を学ぶことはできるさ、

簡単だろ!!

要するに、愛があれば、
何でもできるって事を
歌っているのです。

愛は、偉大です!!
posted by tomo at 13:21| Comment(2) | TrackBack(0) | ビートルズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする